关于Python拼音库PyPinyin的简介-成都快上网建站

关于Python拼音库PyPinyin的简介

小编给大家分享一下关于Python拼音库PyPinyin的简介,相信大部分人都还不怎么了解,因此分享这边文章给大家学习,希望大家阅读完这篇文章后大所收获,下面让我们一起去学习方法吧!

成都创新互联公司是一家专业提供信丰企业网站建设,专注与成都网站设计、做网站、HTML5、小程序制作等业务。10年已为信丰众多企业、政府机构等服务。创新互联专业网站建设公司优惠进行中。

最近碰到了一个问题,项目中很多文件都是接手过来的中文命名的一些素材,结果在部署的时候文件名全都乱码了,导致项目无法正常运行。

后来请教了一位大佬怎么解决文件名乱码的问题,他说这个需要正面解决吗?不需要,把文件名全部改掉,文件名永远不要用中文,永远不要。

我想他这么说的话,一定也是凭经验得出来的。

这里也友情提示大家,项目里面文件永远不要用中文,永远不要!

好,那不用中文用啥?平时来看,一般我们都会用英文来命名,一般也不会出现中文,比如 resource, controller, result, view, spider 等等,所以绝大多数情况下,是不会出现什么问题的。但是也有个别的情况,比如一些素材、资源文件可能的中文命名的,那么这时候该咋办呢?

首先像,因为是中文资源文件,我们要改成非中文命名的,无非两种,一种是英文,一种是拼音。

如果改英文,当然可以翻译、我们想翻译的话,逐个人工翻译成本太高,机器翻译的话,翻译完可能有些文不对题了,而且我们自己也不知道一些奇怪的资源英语应该叫什么,所以到时候真的找起来都找不到了。

所以第二种解决方案,那就是拼音了。中文转拼音,很自然,而且一个字就对应一串拼音,而且也非常容易从拼音看懂是什么意思,所以这确实是一个不错的方案。

那么问题就来了,怎样把一批中文文件转拼音命名呢?下面就让我们来了解 Python 的一个库 PyPinyin 吧!

概述

Python 中提供了汉字转拼音的库,名字叫做 PyPinyin,可以用于汉字注音、排序、检索等等场合,是基于 hotto/pinyin 这个库开发的,一些站点链接如下:

·GitHub: https://github.com/mozillazg/python-pinyin

·文档:https://pypinyin.readthedocs.io/zh_CN/master/

·PyPi:https://pypi.org/project/pypinyin/

它有这么几个特性:

·根据词组智能匹配最正确的拼音。

·支持多音字。

·简单的繁体支持, 注音支持。

·支持多种不同拼音/注音风格。

是不是等不及了呢?那就让我们来了解一下它的用法吧!

安装

首先就是这个库的安装了,通过 pip 安装即可:

pip3 install pypinyin

安装完成之后导入一下这个库,如果不报错,那就说明安装成功了。

>>> import pypinyin

好,接下来我们看下它的具体功能。

基本拼音

首先我们进行一下基本的拼音转换,方法非常简单,直接调用 pinyin 方法即可:

from pypinyin import pinyin
print(pinyin('中心'))

运行结果:

 [['zhōng'], ['xīn']]

可以看到结果会是一个二维的列表,每个元素都另外成了一个列表,其中包含了每个字的读音。

那么如果这个词是多音字咋办呢?比如 “朝阳”,它有两个读音,我们拿来试下:

from pypinyin import pinyin
print(pinyin('朝阳'))

运行结果:

[['zhāo'], ['yáng']]

好吧,它只给出来了一个读音,但是如果我们想要另外一种读音咋办呢?

其实很简单,只需添加 heteronym 参数并设置为 True 就好了,我们试下:

from pypinyin import pinyin
print(pinyin('朝阳', heteronym=True))

运行结果:

[['zhāo', 'cháo'], ['yáng']]

OK 了,这下子就显示出来了两个读音了,而且我们也明白了结果为什么是一个二维列表,因为里面的一维的结果可能是多个,比如多音字的情况就是这样。

但这个多少解析起来有点麻烦,很多情况下我们是不需要管多音字的,我们只是用它来转换一下名字而已,而处理上面的二维数组又比较麻烦。

所以有没有一个方法直接给我们一个一维列表呢?有!

我们可以使用 lazy_pinyin 这个方法来生成,尝试一下:

from pypinyin import pinyin
print(pinyin('聪明的小兔子'))

运行结果:

['cong', 'ming', 'de', 'xiao', 'tu', 'zi']

这时候观察到得到的是一个列表,并且不再包含音调了。

这里我们就有一个疑问了,为啥 pinyin 方法返回的结果默认是带音调的,而 lazy_pinyin 是不带的,这里面就涉及到一个风格转换的问题了。

风格转换

我们可以对结果进行一些风格转换,比如不带声调风格、标准声调风格、声调在拼音之后、声调在韵母之后、注音风格等等,比如我们想要声调放在拼音后面,可以这么来实现:

 from pypinyin import lazy_pinyin, Style
 style = Style.TONE3
 print(lazy_pinyin('聪明的小兔子', style=style))

运行结果:

['cong1', 'ming2', 'de', 'xiao3', 'tu4', 'zi']

可以看到运行结果每个拼音后面就多了一个声调,这就是其中的一个风格,叫做 TONE3,其实还有很多风格,下面是我从源码里面找出来的定义:

#: 普通风格,不带声调。如: 中国 -> ``zhong guo``
NORMAL = 0
#: 标准声调风格,拼音声调在韵母第一个字母上(默认风格)。如: 中国 -> ``zhōng guó``
TONE = 1
#: 声调风格2,即拼音声调在各个韵母之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``zho1ng guo2``
TONE2 = 2
#: 声调风格3,即拼音声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``zhong1 guo2``
TONE3 = 8
#: 声母风格,只返回各个拼音的声母部分(注:有的拼音没有声母,详见 `#27`_)。如: 中国 -> ``zh g``
INITIALS = 3
#: 首字母风格,只返回拼音的首字母部分。如: 中国 -> ``z g``
FIRST_LETTER = 4
#: 韵母风格,只返回各个拼音的韵母部分,不带声调。如: 中国 -> ``ong uo``
FINALS = 5
#: 标准韵母风格,带声调,声调在韵母第一个字母上。如:中国 -> ``ōng uó``
FINALS_TONE = 6
#: 韵母风格2,带声调,声调在各个韵母之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``o1ng uo2``
FINALS_TONE2 = 7
#: 韵母风格3,带声调,声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``ong1 uo2``
FINALS_TONE3 = 9
#: 注音风格,带声调,阴平(第一声)不标。如: 中国 -> ``ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ``
BOPOMOFO = 10
#: 注音风格,仅首字母。如: 中国 -> ``ㄓ ㄍ``
BOPOMOFO_FIRST = 11
#: 汉语拼音与俄语字母对照风格,声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``чжун1 го2``
CYRILLIC = 12
#: 汉语拼音与俄语字母对照风格,仅首字母。如: 中国 -> ``ч г``
CYRILLIC_FIRST = 13
#: 普通风格,不带声调。如: 中国 -> ``zhong guo``
NORMAL = 0
#: 标准声调风格,拼音声调在韵母第一个字母上(默认风格)。如: 中国 -> ``zhōng guó``
TONE = 1
#: 声调风格2,即拼音声调在各个韵母之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``zho1ng guo2``
TONE2 = 2
#: 声调风格3,即拼音声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``zhong1 guo2``
TONE3 = 8
#: 声母风格,只返回各个拼音的声母部分(注:有的拼音没有声母,详见 `#27`_)。如: 中国 -> ``zh g``
INITIALS = 3
#: 首字母风格,只返回拼音的首字母部分。如: 中国 -> ``z g``
FIRST_LETTER = 4
#: 韵母风格,只返回各个拼音的韵母部分,不带声调。如: 中国 -> ``ong uo``
FINALS = 5
#: 标准韵母风格,带声调,声调在韵母第一个字母上。如:中国 -> ``ōng uó``
FINALS_TONE = 6
#: 韵母风格2,带声调,声调在各个韵母之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``o1ng uo2``
FINALS_TONE2 = 7
#: 韵母风格3,带声调,声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``ong1 uo2``
FINALS_TONE3 = 9
#: 注音风格,带声调,阴平(第一声)不标。如: 中国 -> ``ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ``
BOPOMOFO = 10
#: 注音风格,仅首字母。如: 中国 -> ``ㄓ ㄍ``
BOPOMOFO_FIRST = 11
#: 汉语拼音与俄语字母对照风格,声调在各个拼音之后,用数字 [1-4] 进行表示。如: 中国 -> ``чжун1 го2``
CYRILLIC = 12
#: 汉语拼音与俄语字母对照风格,仅首字母。如: 中国 -> ``ч г``
CYRILLIC_FIRST = 13

有了这些,我们就可以轻松地实现风格转换了。

好,再回到原来的问题,为什么 pinyin 的方法默认带声调,而 lazy_pinyin 方法不带声调,答案就是:它们二者使用的默认风格不同,我们看下它的函数定义就知道了:

pinyin 方法的定义如下:

def pinyin(hans, style=Style.TONE, heteronym=False, errors='default', strict=True)

lazy_pinyin 方法的定义如下:

def lazy_pinyin(hans, style=Style.NORMAL, errors='default', strict=True)

这下懂了吧,因为 pinyin 方法默认使用了 TONE 的风格,而 lazy_pinyin 方法默认使用了 NORMAL 的风格,所以就导致二者返回风格不同了。

好了,有了这两个函数的定义,我们再来研究下其他的参数,比如定义里面的 errors 和 strict 参数又怎么用呢?

错误处理

在这里我们先做一个测试,比如我们传入无法转拼音的字,比如:

 from pypinyin import lazy_pinyin
 print(lazy_pinyin('你好☆☆,我是xxx'))

其中包含了星号两个,还有标点一个,另外还包含了一个 xxx 英文字符,结果会是什么呢?

['ni', 'hao', '☆☆,', 'wo', 'shi', 'xxx']

可以看到结果中星号和英文字符都作为一个整体并原模原样返回了。

那么这种特殊字符可以单独进行处理吗?当然可以,这里就用到刚才提到的 errors 参数了。

errors 参数是有几种模式的:

default:默认行为,不处理,原木原样返回。

ignore:忽略字符,直接抛掉。

replace:直接替换为去掉 u 的 unicode 编码。

callable 对象:当传入一个可调用的对象的时候,则可以自定义处理方式。

下面是 errors 这个参数的源码实现逻辑:

def _handle_nopinyin_char(chars, errors='default'):
    """处理没有拼音的字符"""
    if callable_check(errors):
        return errors(chars)
    if errors == 'default':
        return chars
    elif errors == 'ignore':
        return None
    elif errors == 'replace':
        if len(chars) > 1:
            return ''.join(text_type('%x' % ord(x)) for x in chars)
        else:
            return text_type('%x' % ord(chars))

当处理没有拼音的字符的时候,errors 的不同参数会有不同的处理结果,更详细的逻辑可以翻看源码。

好了,下面我们来尝试一下,比如我们想将不能转拼音的字符去掉,则可以这么设置:

from pypinyin import lazy_pinyin
print(lazy_pinyin('你好☆☆,我是xxx', errors='ignore'))

运行结果:

['ni', 'hao', 'wo', 'shi']

如果我们想要自定义处理,比如把 ☆ 转化为 ※,则可以这么设置:

print(lazy_pinyin('你好☆☆,我是xxx', errors=lambda item: ''.join(['※' if c == '☆' else c for c in item])))

运行结果:

['ni', 'hao', '※※,', 'wo', 'shi', 'xxx']

如上便是一些相关异常处理的操作,我们可以随心所欲地处理自己想处理的字符了。

严格模式

最后再看下 strict 模式,这个参数用于控制处理声母和韵母时是否严格遵循《汉语拼音方案》标准。

下面的一些说明来源于官方文档:

当 strict 参数为 True 时根据 《汉语拼音方案》 的如下规则处理声母、在韵母相关风格下还原正确的韵母:

·21 个声母: b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s (y, w 不是声母)

·i行的韵母,前面没有声母的时候,写成yi(衣),ya(呀),ye(耶),yao(腰),you(忧),yan(烟), yin(因),yang(央),ying(英),yong(雍)。(y 不是声母)

·u行的韵母,前面没有声母的时候,写成wu(乌),wa(蛙),wo(窝),wai(歪),wei(威),wan(弯), wen(温),wang(汪),weng(翁)。(w 不是声母)

·ü行的韵母,前面没有声母的时候,写成yu(迂),yue(约),yuan(冤),yun(晕);ü上两点省略。 (韵母相关风格下还原正确的韵母 ü)

·ü行的韵跟声母j,q,x拼的时候,写成ju(居),qu(区),xu(虚),ü上两点也省略; 但是跟声母n,l拼的时候,仍然写成nü(女),lü(吕)。(韵母相关风格下还原正确的韵母 ü)

·iou,uei,uen前面加声母的时候,写成iu,ui,un。例如niu(牛),gui(归),lun(论)。(韵母相关风格下还原正确的韵母 iou,uei,uen)

当 strict 为 False 时就是不遵守上面的规则来处理声母和韵母, 比如:y, w 会被当做声母,yu(迂) 的韵母就是一般认为的 u 等。

具体差异可以查看源码中 tests/test_standard.py 中的对比结果测试用例。

自定义拼音

如果对库返回的结果不满意,我们还可以自定义自己的拼音库,这里用到的方法就有 load_single_dict 和 load_phrases_dict 方法了。

比如刚才我们看到 “朝阳” 两个字的发音默认返回的是 zhao yang,我们想默认返回 chao yang,那可以这么做:

from pypinyin import lazy_pinyin, load_phrases_dict
print(lazy_pinyin('朝阳'))
personalized_dict = {
    '朝阳': [['cháo'], ['yáng']]
}
load_phrases_dict(personalized_dict)
print(lazy_pinyin('朝阳'))

这里我们自定义了一个词典,然后使用 load_phrases_dict 方法设置了一下就可以了。

运行结果:

 ['zhao', 'yang']
 ['chao', 'yang']

这样就可以完成自定义的设置了。

在一些项目里面我们可以自定义很多拼音库,然后加载就可以了。

另外我们还可以注册样式实现自定义,比如将某个拼音前面加上 Emoji 表情,样例:

from pypinyin.style import register
from pypinyin import lazy_pinyin
@register('kiss')
def kiss(pinyin, **kwargs):
    if pinyin == 'me':
        return f'

以上是关于Python拼音库PyPinyin的简介的所有内容,感谢各位的阅读!相信大家都有了一定的了解,希望分享的内容对大家有所帮助,如果还想学习更多知识,欢迎关注创新互联行业资讯频道!


网站名称:关于Python拼音库PyPinyin的简介
URL地址:http://kswjz.com/article/pjdccg.html
扫二维码与项目经理沟通

我们在微信上24小时期待你的声音

解答本文疑问/技术咨询/运营咨询/技术建议/互联网交流