扫二维码与项目经理沟通
我们在微信上24小时期待你的声音
解答本文疑问/技术咨询/运营咨询/技术建议/互联网交流
这篇文章主要介绍了Zabbix 5.2如何汉化,具有一定借鉴价值,感兴趣的朋友可以参考下,希望大家阅读完这篇文章之后大有收获,下面让小编带着大家一起了解一下。
创新互联公司服务项目包括枝江网站建设、枝江网站制作、枝江网页制作以及枝江网络营销策划等。多年来,我们专注于互联网行业,利用自身积累的技术优势、行业经验、深度合作伙伴关系等,向广大中小型企业、政府机构等提供互联网行业的解决方案,枝江网站推广取得了明显的社会效益与经济效益。目前,我们服务的客户以成都为中心已经辐射到枝江省份的部分城市,未来相信会继续扩大服务区域并继续获得客户的支持与信任!
可以通过官网了解到,Zabbix的中文翻译文件在
/usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES目录下。
如果用正常vi或者vim工具翻译会显示乱码,所以需要用到其他工具,本文采用的方式为先由.mo后缀转译为.po后缀,然后用vim等文本编辑工具编辑完后,再反编译为.mo后缀文件。
显示乱码
转译的前提,我们需要有gettext软件。通过rpm -qa | grep gettext命令查看,CentOS默认有该文件,如果没有请自行安装
由po到mo叫转译,由mo到po叫反转译
1.先将相关文件备份一遍
cd /usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES cp frontend.mo frontend.mo.bak
2.转译文件
cd /usr/share/zabbix/locale/zh_CN/LC_MESSAGES msgunfmt frontend.mo -o frontend.po
3.编辑反转译的文件
vim frontend.po
令人费解的翻译
我们可以通过这个文件来进行二次翻译,第一行(msgid)代表英文,第二行(msgstr)代表中文。
这里分两种情况,一种没有被翻译的,还有一种是翻译有点匪夷所思的(上图的All dashboard)。
未被翻译的
修改翻译
新建的翻译字段
修改完成后,需要将po文件编译为zabbix识别的mo文件,并重启相关服务
rm -rf frontend.mo msgfmt -o frontend.mo frontend.po systemctl restart httpd zabbix-server php-fpm
改善过的所有仪表盘
用户角色
动作部分的汉化
感谢你能够认真阅读完这篇文章,希望小编分享的“Zabbix 5.2如何汉化”这篇文章对大家有帮助,同时也希望大家多多支持创新互联,关注创新互联行业资讯频道,更多相关知识等着你来学习!
我们在微信上24小时期待你的声音
解答本文疑问/技术咨询/运营咨询/技术建议/互联网交流